John Timothy Wixted

Chinese and Japanese Languages and Literatures

John Timothy Wixted



Ci  (Song-Poetry) Genre of Chinese Poetry

 

Book:

      The Song-Poetry of Wei Chuang (836-910 A.D.) (Tempe: Center for Asian Studies, Arizona State Universi­ty, 1979; 2nd printing, 1991). Calligraphy by Eugenia Y. Tu (杜颺珍 Du Yangzhen). iii,144 pp. The 48 extant ci 詞 poems by Wei Zhuang 韋莊 are introduced and translated. N.B. Open in two-page view for facing Chinese text and English translation for the poems.

Complete text of The Song-Poetry of Wei Chuang

Reviews of the book:

 List of reviews of the Wei Chuang book

Selected review of the book:

J.P. Diény review in Toung Pao 67 (1981), pp. 111-116. In French; partial English translation included:

J.P. Diény review of The Song-Poetry of Wei Chuang

Article:

      “The Poetry of Li Ch’ing-chao: A Woman Author and Women’s Authorship,” in Voices of the Song Lyric in China, Pauline Yu, ed. (Berkeley: University of California Press, 1994), pp. 145-168. 李清照 (b. 1084)

 Article on Li Qing­zhao, A Woman Author and Women’s Authorship

“Bibliography,” “Personal Names,” “Terms and Phrases,” and “Additional Titles”—alphabetized, and with Chinese characters—for the preceding article. 

Chinese characters and bibliography for the article on Li Qing­zhao

Rpt. of the article in Classical and Medieval Literature Criticism:Criticism of the Works of World Authors from Classical Antiquity through the Fourteenth Century, from the First Appraisals to Current Evaluations, vol. 71, Jelena O. Krstović, ed. (Detroit: Thomson Gale, 2005), 267-280.

Rpt. of Li Qingzhao: A Woman Author and Women’s Authorship

Translation:

      Li Qingzhao, “On the Song Lyric (Lunci),” in Women Writers of Traditional China: An Anthology of Poetry and Criticism, Kang-i Sun Chang and Haun Saussy, eds. (New Haven: Yale University Press, 1999), pp. 672-675. 論詞.

Li Qingzhao, "On the Song Lyric"

Unpublished talk:

     “Translation of Li Ch’ing-chao’s Poetry.” Presentation at The Second International Conference on the Translation of Chinese Literature, Taibei, December 1992. Unpublished. 8 pp.

Translation of Li Qingzhao’s Poetry

Book review of:

      Lois Fusek, Among the Flowers: The ‘Hua-chien chi’ (New York: Columbia University Press, 1982), in Journal of Asian Studies 44.1 (Nov. 1984), pp. 163-165. 花間集 (pref. dated 940).

Review of Lois Fusek, Huajianji translation 

Translation

      Anon., “Imperial Prizes and Japan Academy Prize to: Tetsumi Murakami [村上哲見], Professor Emeritus, Tohoku University, for ‘Studies on Ci in Song Period [宋詞研究],’” pp. 2-3, in the 20-pp. booklet, The Ninety-Ninth Annual Award of Prizes of the Japan Academy, June 1, 2009: The Recipients of the Prizes and the Outlines of Their Works (Tokyo: The Japan Academy, 2009). 

 Japan Academy Prize, Prof. Murakami Tetsumi´村上哲見

Research summary:

      A narrative of the author’s research interest in ci 詞 song-poetry, as found on pp. 89-91 of “One Westerner’s Research on Chinese and Japanese Languages and Literatures,” Asian Research Trends (The Toyo Bunko), New Series 4 (2009), pp. 77-113. The full text can be found on the General webpage.

Summary of research interest in ci 詞 song-poetry  

Index:

     An Index to Abstracts concerning Chinese Poetry in the Revue Bibliographique de Sinologie (Vols. I-VIII) and in the Chūgoku bungaku hō (Journal of Chinese Literature) (Vols. I-XXII).” Unpublished. 26 pp. June 1970. Pp. 16-18 treat ci.

Chinese Poetry Abstracts in RBS and CBH to ca. 1970

Research resource:

      Note "Index H" to Japanese Scholars of China: A Bibliographic Handbook (for full citation, see the Japanese Sinology webpage), which  lists scholars by field of study (about whom more bibliographic information is supplied in the body of the handbook). Those active in the study of ci 詞 are listed on p. 452.


 


John Timothy Wixted

Design: jubese.com